//
you're reading...
Etudes / Studies / دراسات, Langue(s) / Language(s) / لغات, Uncategorized

Tout a une fin …

(… Pas en ce qui concerne ce blog, bien qu’il risque d’évoluer, voire de se trivialiser un peu plus. Toujours mieux que de le laisser définitivement tomber !)

Tout a une fin … En ce qui concerne le statut étudiant : apprendre des langues c’est génial, et on finit par trouver un certain confort dans le concept : j’apprends. Je fais des erreurs, normal, j’apprends. J’apprends une langue, c’est dur, donc oui laissez-moi la tête dans mes livres et mes séries TV (eh oui, c’est du travail !). Eternel étudiant, le statut idéal pour les rats de bibliothèque comme moi. Si j’étais rentière, je pense que j’enchaînerais les licences de langues et quelques masters histoire d’approfondir un ou deux sujets.

Mais me voilà en doctorat, version américaine : on veut bien te laisser faire des recherches tout seul dans ton coin poussiéreux de bibliothèque, mais à condition que tu aies l’air utile pendant les heures d’ouverture : travail administratif ou donner des cours. Et comme j’ai le luxe de choisir, on m’a chargée, à la rentrée, de donner des cours d’arabe aux étudiants étrangers qui viennent étudier à l’université américaine.

Me voilà donc passée bientôt de l’autre côté du bureau pour la langue pour laquelle je me considère encore étudiante, mais je vois la logique : enseigner le niveau A2 d’arabe est tout à fait faisable à mon niveau, et parce que je l’ai moi-même apprise étant adulte, je serai probablement plus apte à expliquer les difficultés et techniques à d’autres adultes se retrouvant perplexes devant les jolis zigouigouis de l’arabe. Le vrai challenge sera de revoir toutes mes bases et les règles de grammaire que j’ai complètement oublié (comme en français : à force de lire, on sait ce qui fait « naturel » ou pas, même si cela n’exclut bien évidemment pas de faire des fautes). Mais au delà l’appréhension (comment divertir et intéresser toutes ces paires d’yeux fixées sur moi pendant 2h d’affilée ?), je suis contente d’arriver à un stade où on me considère comme apte et prête à redonner ce que j’ai reçu … Et je m’attends à moitié à ce que cet exercice ancer d’une autre façon mon apprentissage, en l’étoffant, en lui faisant utiliser d’autres circuits et connections. Affaire à suivre !

(L’autre terrible challenge, qui n’a rien à voir avec le contenu, est que les cours seront à 8h du matin. Cela peut faire rire la France – et le reste du monde – qui se lève tôt, mais être étudiant en doctorat a cet autre fol avantage que les rares séminaires dont on est affublé ne démarrent en général pas avant 4h de l’après-midi. Bref, à partir de fin août, double-ration de travail !)

Publicités

À propos de Luisa Noor

Graduate Student, Middle East fan ( yes, it does exist, and it's not even a sickness ), languages fan, traveller, future social anthropologist/ film-maker/ writer ... Etudiante, fan du moyen orient ( ben oui, ça existe aussi ), fan de langues, voyageuse, future anthropologue / réalisatrice / écrivain ...

Discussion

8 réflexions sur “Tout a une fin …

  1. Génial !! Je suis sûr que tu seras une excellente prof

    Publié par Omar | juillet 18, 2017, 14:03
  2. coucou louisa, bon courage pour ta rentrée alors! ça ne doit pas être facile d’être professeure, j’espère que tu parviendras à leur faire comprendre tout cela, même si passionnée comme tu l’es je ne douterais pas de toi !
    Pour ma part j’ai fini mon erasmus en italie, et je reprends l’arabe et l’espagnol (que je mélange désormais avec l’italien lol). Je cherche une série en arabe sous titrés, anglais/espagnol/français, intéressante, différente des séries proposées sur les chaînes avec histoire d’amour obligatoire etc. Est-ce-que tu en connaîtrais une pas mal?

    Egalement, je souhaiterais avancer plus vite en arabe, outre la méthode assimil, l’achat d’un dico + de bouquins, regarder des séries, lire des articles ça irait tu croies? Merci beaucoup & bonne chance, profites de tes vacances également 🙂

    Publié par Célia | août 2, 2017, 19:09
    • Coucou ! Désolée de répondre aussi tard … J’espère que l’erasmus italien s’est bien passé ! J’étais en vacances dans ma famille en Toscane et je me disais à quel point je regrettais de ne pas avoir profité de ce genre d’occasion pour me rapprocher d’eux. et accessoirement apprendre correctement l’italien, pour une fois.
      Pour ce qui est des séries, j’avoue qu’il est dur d’en trouver des originales, mais encore plus sous-titrées… Je sais que « shankaboot », série de mini épisodes (libanais) est de très bonne qualité, et sous-titrées en français (elle avait été diffusée par Arte ou la 5, je ne me rappelle plus exactement lequel de leur deux sites … Mais je pense qu’on peut la trouver sur youtube). Pour ce qui est de l’arabe classique, n’importe quelle série historique devrait faire l’affaire. Les qualités sont variables, mais je m’amuse à regarder sur youtube ce que « مسلسلات تاريخية » donne, et on trouve quelques unes intéressantes. Mais une fois de plus, pour les sous-titres, c’est vraiment aléatoire … J’ai souvent dû me résigner à m’en passer, et m’accrocher comme je pouvais au sujet.
      En tous cas méthode Assimil + dico + bouqins + articles, avec un peu de chaînes d’informations de temps en temps, il me semble que tu sois parée ! Le principal est que tu choisisses des choses qui te plaisent un minimum à chaque fois …
      Si je trouve 2-3 références ou liens de séries sous-titrées je viendrai l’ajouter à mon commentaire !
      Bon courage et très bonne rentrée à toi !

      Publié par Luisa Noor | août 23, 2017, 12:12
      • Coucou, ce n’est pas grave, oui ça s’est très bien passé merci c’était génial !
        Ah tu es chanceuse en effet d’avoir de la famille en Italie, j’espère que tu as bien profité de tes vacances, la langue n’est pas difficile, très proche du fr par rapport aux autres que tu apprends! Je suis sûre qu’un jour tu la maîtriseras 😉 je suis d’origine maghrébine et ne parle même pas le dialecte alors… c’est pt tjs plus compliqué quand la langue est liée à notre histoire je ne sais pas…
        merci beaucoup pour ces renseignements!!! c’est super gentil à toi, je continue donc,bonne rentrée à toi aussi et bon courage pour tes recherches.
        A bientôt !

        Publié par Célia | septembre 6, 2017, 19:31
      • Ah ha, la langue et l’histoire personnelle, voilà qui ferait un bon sujet de post … En tous cas linguistiquement tu es certainement vis-à-vis de l’arabe dans le même cas que moi avec l’italien : mon nom local italien en Toscane fait penser à ma famille et autres qu’évidemment je comprends tout ce qu’on me raconte, alors que je n’ai jamais parlé ni étudié l’italien de ma vie (mon père ne nous l’a jamais appris) … Du coup dur à faire comprendre que non, on est débutant comme n’importe qui d’autre. (Mais bon, ça n’enlève pas que l’italien a une allure plus abordable que l’arabe niveau complexité pour la francophone que je suis). Je vois d’ailleurs ce phénomène ici au Liban dans les classes d’élèves étrangers : les rares élèves « d’origine libanaise » ont droit aux questions insistantes des professeurs, comme s’ils devaient connaître plus vite la réponse que les autres. Sujet à creuser … Et bon courage à toi pour la rentrée !

        Publié par Luisa Noor | septembre 9, 2017, 08:30
      • Hahah oui on était aussi plusieurs dans ce cas dans mon cours d’arabe au lycée et le professeur choisissait toujours une fille qui n’avait pas d’origine pour dire « tenez elle a des meilleures notes que vous comment ça se fait? » hahaha mais bon… Bon courage à toi j’espère que tu réussiras à maîtriser l’italien qui est en plus une langue magnifique! Merci beaucoup à bientôt Louisa!

        Publié par Célia | septembre 12, 2017, 10:29
  3. Contente que vos aventures sur çe blog continuent ét que vous nous permettez de nous renseigner sur toutes les super méthodes que vous partagez. C’est vraiment très clair ét tres concret depuis que j’ai lu l’un de vos articles et j’ai opté pour Assimil arabe. Avez vous des films oú audio à me conseiller pour débutante ? Merci encore pour ce blog

    Publié par Lori | septembre 17, 2017, 09:01
    • Bonjour ! Désolée pour le grand retard de ma réaction … J’espère que la méthode Assimil vous convient. Niveau film ou audios pour débutant, je saurais mal vous conseiller dans le sens où j’ai démarré l’arabe quand il n’y avait pas beaucoup de ressources de ce type, donc j’ai du démarrer avec des sources « natives » dès le départ : par exemple regarder Al Jazeera, ne rien comprendre, mais insister quand même, jusqu’à pouvoir lire et deviner des mots. Mais depuis je sais par exemple que leur site a développé une branche « apprentissage de l’arabe », où il y a textes, vidéos, etc … : http://learning.aljazeera.net/fr
      Sinon pour ce qui est des séries et des films (plutôt pour le dialecte), il y a toujours youtube ou les DVD avec sous-titres, ou les sites des stations de télévision (j’utilise surtout la MTV libanaise et la MBC).
      Une autre idée, pour l’arabe classique, et de trouver des poèmes anciens ou modernes (pré-islamique, ou Mutanabbî, ou, peut-être surtout pour démarrer : Mahmoud Darwich, langue moderne et claire – il y a même une anthologie en édition bilingue chez Actes Sud), et d’écouter sur youtube quelqu’un les réciter en même temps. Beaux textes, courts, et agréables à écouter !
      En tous cas je vous souhaite bonne continuation dans votre parcours, et n’hésitez pas à fouiller et changer de sources pour garder le plaisir !

      Publié par Luisa Noor | octobre 10, 2017, 14:50

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :